Launchpad 简体中文小组
来自Ubuntu中文
Launchpad 简体中文小组,以开源软件的本地化为核心工作,负责 Launchpad 上各项目的简体中文语言翻译及其他用户贡献审核。
基本信息
- Launchpad 小组首页:https://launchpad.net/~lp-l10n-zh-cn
- 联系人:Aron Xu
- 联系方式:
- 邮件列表:[email protected] ,存档,加入小组的成员请尽量在小组首页处订阅此列表。
- 其他联络资源:
- IRC:#ubuntu-cn (irc.freenode.net),WebIRC,WebIRC(no randomnick)
- QQ群:26709361(Ubuntu 简体中文组)
工作内容及标准
- 小组负责 Launchpad 上的许多项目的翻译,组员拥有修改最终翻译的权限,随着 Launchpad Translators 在其上的推广,负责的项目也将越来越多。
- 工作中请注意遵照翻译指南要求以保证内容质量。
- 我们的语言名称为 Simplified Chinese 或 Chinese (simplified),代号为 zh_CN,请勿参与 Achinese (ace) 语言的翻译,该语言并非中文相关内容且因无实际翻译人员而将在近期被删除或禁用。
- 此小组的任务不同于 Ubuntu 简体中文小组,多数情况下我们所负责的翻译就是对应软件的上游翻译。
- 如有问题推荐在邮件列表讨论,也可直接通过小组联系人解决。
注意事项
- 小组成员均已自动订阅 launchpad-translators 邮件列表,所以会收到一定数量的邮件,目前流量不大。日后流量增大时将会停止自动订阅转而发送到小组邮件列表。
- 我们的工作不仅仅是自己翻译,应当经常查看是否有需要审核的翻译,并在方便的时候进行审核。
- 如果发现有与简体中文相关的 bug 报告或者翻译错误,请尽快处理,如有疑问请在邮件列表讨论或与小组联系人沟通。
- Launchpad Translators 各语言小组概况及所关联项目:https://translations.launchpad.net/+groups/launchpad-translators
- 小组成员有申请 PO 和 POT 文件下载的权限,也有上传本语言 PO 文件的权限,在上传时请不要随意使用“Imported translation”选项,而是使用默认的“Updated translation”,普通用户是没有上传文件的权限的。
常用链接
- 待审核翻译
- 翻译指南 - 同 Ubuntu 简体中文小组
- Launchpad 常见问题解答
- Launchpad_翻译新手指北(尚未完成)
- Launchpad Translators 各语言小组概况及所关联项目
相关链接
- Ubuntu 简体中文小组:页面
- GNOME 简体中文小组: http://l10n.gnome.org/teams/zh_CN
- KDE 简体中文小组:http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=zh_CN 邮件列表:[email protected] ,存档,订阅
- TP 简体中文小组:http://translationproject.org/team/zh_CN.html
- i18n-zh:[email protected],存档,订阅
- Launchpad Translators 介绍(en): https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators
- Ubuntu Translations Wiki (en): https://wiki.ubuntu.com/Translations
- Launchpad General Translation Guide (en): https://help.launchpad.net/Translations/Guide