“本Wiki的翻译”的版本间的差异
来自Ubuntu中文
Dbzhang800(讨论 | 贡献) 小 (→创建中文翻译子页面) |
Yexiaoxing(讨论 | 贡献) 小 (已恢复1.202.40.80(对话)的编辑至Qiii2006的最后一个修订版本) |
||
(未显示6个用户的15个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
+ | {{Qref Alarm}} <font color="red">'''重要:'''</font>'''请大家先禁用 Rich Editor'''。点击[[Special:Preferences|我的参数设置]]中的[[Special:Preferences#prefsection-5|杂项]]标签页,选中 Disable rich editor 并保存。 --[[User:Dbzhang800|Dbzhang800]] 2008年4月15日 (三) 21:46 (CST) | ||
− | <font color="green">注:如果你对 wiki 编辑尚不太熟的话,请参考:[[Wiki使用方法]]</font> | + | |
+ | {{Qref Info}} <font color="green">注:如果你对 wiki 编辑尚不太熟的话,请参考:[[Wiki使用方法]]</font> | ||
---- | ---- | ||
+ | ==翻译参考信息== | ||
+ | |||
+ | *准确表述原文的意思<br> | ||
+ | *中文应该意思清晰,使用标准用语,符合语法习惯<br> | ||
+ | *原文如果表达不清晰,中文应该意译,且根据上下文推断,填补相应的信息<br> | ||
+ | *意译不能太多,否则要提交原文的补丁<br> | ||
+ | *对同样短语的翻译,前后必须一致 | ||
+ | |||
+ | ;翻译格式''' | ||
+ | |||
+ | *只使用中文标点,冒号、括号、数学符号除外<br> | ||
+ | *使用英文括号,且括号前后不留空<br> | ||
+ | *英文与中文之间应该留一个英文空格<br> | ||
+ | |||
==翻译原文== | ==翻译原文== | ||
− | === | + | ===中文翻译子页面=== |
− | + | * '''中文翻译子页面是否已存在?''' | |
− | + | :打开英文文章,在文章顶部你应该看到这样的一行: | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
{{Languages|php5}} | {{Languages|php5}} | ||
− | + | :如果你在要翻译的文章中没有看到“'''中文'''”两个字,那么需先创建中文子页面;否则,直接点击“中文”进入中文页面翻译即可。 | |
− | + | * '''创建中文子页面''' | |
− | * | + | # 首先点击“点击翻译”即创建中文子页面,地址格式为:''英文原文URL''/zh 。 比如: http://wiki.ubuntu.org.cn/php5 的中文子页面为 http://wiki.ubuntu.org.cn/php5/zh |
− | + | # 然后将英文原文内容拷贝到新创建的中文子页面。操作步骤如下: | |
− | + | ## 同时打开英文页面和刚创建的中文页面 | |
− | + | ## 确保二者都处于编辑状态 | |
+ | ## 确保二者都处在wikitext状态,此状态时,显示的是页面的源代码(找到[我的参数设置]中的[杂项]标签页,选中 Disable rich editor 并保存。) | ||
+ | ## 将英文编辑框中内容复制到中文页面编辑框内 | ||
+ | ## 关闭英文页面,保存中文页面 | ||
===开始翻译=== | ===开始翻译=== | ||
第157行: | 第166行: | ||
− | [[Category: | + | [[Category:贡献]] |
2013年3月23日 (六) 16:41的最新版本
重要:请大家先禁用 Rich Editor。点击我的参数设置中的杂项标签页,选中 Disable rich editor 并保存。 --Dbzhang800 2008年4月15日 (三) 21:46 (CST)
注:如果你对 wiki 编辑尚不太熟的话,请参考:Wiki使用方法
翻译参考信息
- 准确表述原文的意思
- 中文应该意思清晰,使用标准用语,符合语法习惯
- 原文如果表达不清晰,中文应该意译,且根据上下文推断,填补相应的信息
- 意译不能太多,否则要提交原文的补丁
- 对同样短语的翻译,前后必须一致
- 翻译格式
- 只使用中文标点,冒号、括号、数学符号除外
- 使用英文括号,且括号前后不留空
- 英文与中文之间应该留一个英文空格
翻译原文
中文翻译子页面
- 中文翻译子页面是否已存在?
- 打开英文文章,在文章顶部你应该看到这样的一行:
- 如果你在要翻译的文章中没有看到“中文”两个字,那么需先创建中文子页面;否则,直接点击“中文”进入中文页面翻译即可。
- 创建中文子页面
- 首先点击“点击翻译”即创建中文子页面,地址格式为:英文原文URL/zh 。 比如: http://wiki.ubuntu.org.cn/php5 的中文子页面为 http://wiki.ubuntu.org.cn/php5/zh
- 然后将英文原文内容拷贝到新创建的中文子页面。操作步骤如下:
- 同时打开英文页面和刚创建的中文页面
- 确保二者都处于编辑状态
- 确保二者都处在wikitext状态,此状态时,显示的是页面的源代码(找到[我的参数设置]中的[杂项]标签页,选中 Disable rich editor 并保存。)
- 将英文编辑框中内容复制到中文页面编辑框内
- 关闭英文页面,保存中文页面
开始翻译
- 注意:要在中文页面(比如:php5/zh)而不是在英文原文(比如:php5)上翻译。
- 1 中文子页面内容的前两行不需要修改,保留。它应该是这个样子的:
wiki 代码 | 预览效果 |
---|---|
{{From|https://wiki.ubuntu.com/php5}} {{Languages|php5}} |
- 2 然后加入翻译模板以及翻译人员(注意下面增加的第一行和第三行):
wiki 代码 | 预览效果 |
---|---|
{{Translation}} {{From|https://wiki.ubuntu.com/php5}} {{Translator|译者1 译者2}} {{Languages|php5}} |
- 3 翻译正文
- 注意:翻译时不必形成中英文对照格式,只保留中文即可。
- 4 输入完毕并保存。
翻译完成
- 翻译完成后,将第一行 {{Translation}}修改为{{Copyedit translation}}。例如上例中的 http://wiki.ubuntu.org.cn/php5/zh 修改完成後:
wiki 代码 | 预览效果 |
---|---|
{{Copyedit translation}} {{From|https://wiki.ubuntu.com/php5}} {{Translator|译者1 译者2}} {{Languages|php5}} |
文章校对
校对前
- 校对人员在对翻译文章进行校对时,保留头部原模块,并将校对人员名字添加到翻译文章内容中(下面的第四行)。比如上例中http://wiki.ubuntu.org.cn/php5/zh 修改完成后:
wiki 代码 | 预览效果 |
---|---|
{{Copyedit translation}} {{From|https://wiki.ubuntu.com/php5}} {{Translator|译者1 译者2}} {{Verifier|校者1 校者2}} {{Languages|php5}} |
校对文章
- 直接修改文章内容即可
- 修改后保存。
校对完毕
- 认为翻译文章无须再进行修正和校正,可将{{Copyedit translation}}模板删除,上例中 http://wiki.ubuntu.org.cn/php5/zh 修改完成后:
wiki 代码 | 预览效果 |
---|---|
{{From|https://wiki.ubuntu.com/php5}} {{Translator|译者1 译者2}} {{Verifier|校者1 校者2}} {{Languages|php5}} |
模板使用
- 请在翻译中或已部份翻译的条目加入{{Translation}},详细用法请参看模板页。
- 也可加入其他类型的翻译模板:粗略翻译{{RoughTranslation}}、校对{{Copyedit translation}}、标注详细资讯的翻译{{Voltranslation}}。
- 可在条目中的未翻译章节加上折叠模板{{TransH}}及{{TransF}},以隐藏未翻译的部份,详细用法请参看模板页。
- 请在已完成翻译的条目讨论页分别加上{{TArticle}}或{{HTArticle}},曾翻译的条目请参看Category:翻译条目及Category:半翻译条目。