FC:Minutes/以往的例会摘要:修订间差异
来自Ubuntu中文
跳到导航跳到搜索
新页面: 暂无内容 category:Minutes |
无编辑摘要 |
||
(未显示同一用户的1个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
__NOTOC__ | |||
{{FC}} | |||
== 2007年10月例会 == | |||
(原文参见[http://groups.google.com/group/FCCTT/web/%E4%BE%8B%E4%BC%9A%E6%91%98%E8%A6%81 中文工作组讨论页]) | |||
* 任务分派 | |||
**现在还是采用WIKI工作状态和GDOC。Wiki中需要修改的地方有“成员状态区”和其下方的“Issue #X”表格中的相关项。请还没有修改过的朋友前往修改。GDoc仍然作为共享文档的方式,应该在翻译前修改相关的文前状态。 | |||
*翻译和校对时限 | |||
**翻译的高峰期为当月的16号后的周末和次月的1号后的周末。如果在一定时间内无法完成翻译的,请自行邀请其他协作者(译者/校对)或者等待我来改派任务。具体邀请协作者的方法请参阅文末。具体的翻译时限为16日分派的文章为7天,1号分派的文章为4天。 | |||
*校对人员 | |||
**现在我们有如下校对人员:QQUCHN、LIUZHIYONG、GWOK、ANDREW、MIKEHUANG、THINKFREE、JIMHU。其中Gwok仅参与校对。 | |||
**作为译者,翻译完文章后,可以直接邀请他们(除了Thinkfree)为协作者,并且告诉他们要求他们帮助校对。请尽量找工作量轻或者没有工作在身的校对人员参与校对。 | |||
**作为校对,校对完毕后,请把文章共享给Thinkfree,他会进一步对中文进行润色以及查找翻译上的错误。 | |||
*Ubuntu中文论坛版面和置顶贴 | |||
**此项目由Ivan负责,具体的地址<BR> | |||
***http://forum.ubuntu.org.cn/viewforum.php?f=114&sid=7da6db4ab1d9347117048216952f7d17 | |||
***http://forum.ubuntu.org.cn/viewtopic.php?t=82246 | |||
*翻译格式 | |||
**希望可以统一翻译格式。我已经与诸位共享了一片文档[[完成]How to-KEEP YOUR KIDS SAFE IN UBUNTU],请在Gdoc中查收。 | |||
**需要注意:1.一段中文一段英文,英文在前中文在后。2.关于菜单之类的译法(红色标注)。3.译者注,统一使用<译者注:注释内容>,并且标以其他颜色字体,以示区别。 | |||
*关于0-2期的杂志翻译 | |||
**搁置 | |||
*样本文件 | |||
**今后上传样本文件会附带大小和MD5码,请大家注意自己下载的文件是否正确。 | |||
*译者列表 | |||
**统一链接至WIKI工作表格处,不在杂志上标注译者和校对的名字。 | |||
*分歧 | |||
**如果译者和校对对于文章的翻译问题有分歧,以译者为准,因为他是文章的负责人。但是大家应该多讨论讨论,沟通沟通,不明白的字句也可以在这里提问。译者对翻译的感想(不录入杂志的部分)统一使用红底黑字。校对的则统一使用绿底黑字。 | |||
*附录 | |||
**如何邀请协作者? | |||
***邀请协作者的电子邮件务必是各自的Gmail帐号!你可以在Wiki页面的“联系方式”找到各位的电子邮件,或者在Groups的“会员列表”中找到(请使用完整的电子邮件名称!) | |||
[[Image:Fc-teach1.JPG]][[Image:FC-teach2.JPG]] | |||
[[category:Minutes]] | [[category:Minutes]] |
2008年1月23日 (三) 17:56的最新版本
2007年10月例会
(原文参见中文工作组讨论页)
- 任务分派
- 现在还是采用WIKI工作状态和GDOC。Wiki中需要修改的地方有“成员状态区”和其下方的“Issue #X”表格中的相关项。请还没有修改过的朋友前往修改。GDoc仍然作为共享文档的方式,应该在翻译前修改相关的文前状态。
- 翻译和校对时限
- 翻译的高峰期为当月的16号后的周末和次月的1号后的周末。如果在一定时间内无法完成翻译的,请自行邀请其他协作者(译者/校对)或者等待我来改派任务。具体邀请协作者的方法请参阅文末。具体的翻译时限为16日分派的文章为7天,1号分派的文章为4天。
- 校对人员
- 现在我们有如下校对人员:QQUCHN、LIUZHIYONG、GWOK、ANDREW、MIKEHUANG、THINKFREE、JIMHU。其中Gwok仅参与校对。
- 作为译者,翻译完文章后,可以直接邀请他们(除了Thinkfree)为协作者,并且告诉他们要求他们帮助校对。请尽量找工作量轻或者没有工作在身的校对人员参与校对。
- 作为校对,校对完毕后,请把文章共享给Thinkfree,他会进一步对中文进行润色以及查找翻译上的错误。
- Ubuntu中文论坛版面和置顶贴
- 翻译格式
- 希望可以统一翻译格式。我已经与诸位共享了一片文档[[完成]How to-KEEP YOUR KIDS SAFE IN UBUNTU],请在Gdoc中查收。
- 需要注意:1.一段中文一段英文,英文在前中文在后。2.关于菜单之类的译法(红色标注)。3.译者注,统一使用<译者注:注释内容>,并且标以其他颜色字体,以示区别。
- 关于0-2期的杂志翻译
- 搁置
- 样本文件
- 今后上传样本文件会附带大小和MD5码,请大家注意自己下载的文件是否正确。
- 译者列表
- 统一链接至WIKI工作表格处,不在杂志上标注译者和校对的名字。
- 分歧
- 如果译者和校对对于文章的翻译问题有分歧,以译者为准,因为他是文章的负责人。但是大家应该多讨论讨论,沟通沟通,不明白的字句也可以在这里提问。译者对翻译的感想(不录入杂志的部分)统一使用红底黑字。校对的则统一使用绿底黑字。
- 附录
- 如何邀请协作者?
- 邀请协作者的电子邮件务必是各自的Gmail帐号!你可以在Wiki页面的“联系方式”找到各位的电子邮件,或者在Groups的“会员列表”中找到(请使用完整的电子邮件名称!)
- 如何邀请协作者?