查看“FC:Minutes”的源代码
来自Ubuntu中文
←
FC:Minutes
跳到导航
跳到搜索
因为以下原因,您没有权限编辑该页面:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:
用户
您可以查看和复制此页面的源代码。
__NOTOC__ {{FC}} '''欢迎浏览简体中文工作组的工作纪要页面!''' == 工作须知 == 我们的工作将按照下面的规范进行,请每一位已加入简体中文工作组的成员留意这里的内容!<br>'''新来的朋友请务必通读这里的内容!!''' * 加入我们 *# 知会管理员[mailto:admin@fullcirclemagazine.org admin@fullcirclemagazine.org]或是[mailto:mrmonday@fullcirclemagazine.org]你想翻译杂志的语种,他们会在杂志社开发的协作软件中注册你。(可选) *# 注册一个Google帐号(如果已经拥有则可以跳过)<br>注册一个Google帐号可以通过[https://www.google.com/accounts/NewAccount?service=mail&continue=http%3A%2F%2Fmail.google.com%2Fmail%2Fe-11-1098b4d16461df58cee0d49ad7cdc6a2-2891d9e4c7a6aeccf7eb605c114278e0ac4b7d59&type=2 注册一个Gmail帐号]或者将自己最常用的电子邮箱[https://www.google.com/accounts/NewAccount?continue=http%3A%2F%2Fwww.google.com%2F&hl=zh-CN 注册为Google帐号]。 *# 发送电子邮件到[mailto:jimhuyiwei@gmail.com JimHu]说明你希望加入翻译小组。通常您会在一周时间内受到Google Groups的邀请函,其中会邀请您参加Full Circle Chinese Translation Team的论坛。请按照邮件中的提示完成Groups的会员注册。 *# 按照电子邮件中的要求前往“[http://wiki.ubuntu.org.cn/FC:Contact#.E7.AE.80.E4.BD.93.E4.B8.AD.E6.96.87.E5.B0.8F.E7.BB.84.E8.81.94.E7.B3.BB.E6.96.B9.E6.B3.95 Wiki联系我们]”添加自己的相关信息,并且仔细阅读[http://wiki.ubuntu.org.cn/FC:Minutes#.E5.B7.A5.E4.BD.9C.E9.A1.BB.E7.9F.A5 工作(翻译/校对)须知]。 *# 在上述所有步骤都完成后,您就正式成为了Full Circle中文的一员,请耐心等待任务分派电子邮件,我们将使用[http://docs.google.com Google文件]作为我们的协作工具。 *# (可选)为了便于联系,请将Groups中[http://groups.google.com/groups/profile?myprofile 成员列表]处的信息补全。 * 翻译 *# 正式加入小组后,当接受到标题为"Full Circle Translation"的电子邮件就意味着您有分派的翻译任务了。单击邮件中的连接即可以开始翻译,之后想查看文章请登陆[http://docs.google.com Google文件]。 *# 开始翻译正式开始前,请将文章前的表格填充完毕。请在译者栏填上自己的昵称,并且将翻译状态修改为“Working”。 *# 翻译的时候,请直接在原文上翻译即可。要求一段英文原文后紧跟着一段中文翻译,对于菜单等的翻译,请在中文后附带上英文原始菜单名,例如:应用程序(Application)>附件(Accessories)>终端(Terminal)。 *# 如果译者对于翻译的文章有疑问,可以用红底黑字表示出来,以引起校对的注意。如果译者对于文章有自己的感想,请使用<译者注:注释内容>的形式表示出来。 *# 当完成翻译后,请将文前翻译状态栏修改为“Done”。随后前往我们的Wiki[http://wiki.ubuntu.org.cn/FC:Work 工作页面]修改相关栏目的状态。如果不会修改Wiki,请联系JimHu。 *# 译者对于文章的准确性负责,如果译者和校对发生分歧,以译者为准,但是双方应当沟通。对于翻译上有问题的字句,可以到Groups中发问,相信组员都是很乐意解答的。 * 校对 *# 正式加入小组后,当接受到标题为"Full Circle Translation Verify"的电子邮件就意味着您有分派的校对任务了。单击邮件中的连接即可以开始校对,之想查看文章请登陆[http://docs.google.com Google文件]。 *# 开始翻译正式开始前,请将文章前的表格填充完毕。请在校对栏填上自己的昵称,并且将校对状态修改为“Working”。 *# 当校对的时候,请直接修改翻译原文即可。对于原翻译有问题之处,可以使用绿地黑字标出,并且写上自己对文章的理解。 *# 当完成校对后,请将文前校对状态栏修改为“Done”。随后前往我们的Wiki[http://wiki.ubuntu.org.cn/FC:Work 工作页面]修改相关栏目的状态。如果不会修改Wiki,请联系JimHu。 *# 如果译者和校对发生分歧,以译者为准,但是双方应当沟通。对于翻译上有问题的字句,可以到Groups中发问,相信组员都是很乐意解答的。 * 勘误 *# 当文章开始录入杂志後,便进入了勘误阶段。 *# 勘误在Groups的公告页面进行,会有相关的“勘误表”发不出来,每一期都会有不同的勘误表。所有的组员都可以在“勘误表”下载相关的样本文件(7z文件),并且预先查看杂志的排版情况。 *# 对于样本文件,有任何问题,都可以将问题写入“勘误表”,直接修改网页即可。 * 退出 *# 无论何时,无论什么原因,你都可以随时退出Full Circle中文小组。 *# 退出之後,请删除“[http://wiki.ubuntu.org.cn/FC:Contact#.E7.AE.80.E4.BD.93.E4.B8.AD.E6.96.87.E5.B0.8F.E7.BB.84.E8.81.94.E7.B3.BB.E6.96.B9.E6.B3.95 Wiki联系我们]”页面自己的联系方式,并且退出相关的Google Groups。 *# 完成後,请与JimHu联系,说明您退出Full Circle中文。 *# 虽然您退出了FCCTT,但是您的贡献却不会人们忘记! * 请退 *# 如果您很长时间(超过一个月)没有响应或者没有完成任何一篇分派的校对/翻译任务,将会被请退。 *# 请退后您的联系方式将从中文Wiki上删除,并且也会删除您相关的Google Groups会员资格。 *# 如果有任何疑问,可以联系JimHu。 == 例会摘要 == 10月例会(原文参见[http://groups.google.com/group/FCCTT/web/%E4%BE%8B%E4%BC%9A%E6%91%98%E8%A6%81 中文工作组讨论页]) * 任务分派 **现在还是采用WIKI工作状态和GDOC。Wiki中需要修改的地方有“成员状态区”和其下方的“Issue #X”表格中的相关项。请还没有修改过的朋友前往修改。GDoc仍然作为共享文档的方式,应该在翻译前修改相关的文前状态。 *翻译和校对时限 **翻译的高峰期为当月的16号后的周末和次月的1号后的周末。如果在一定时间内无法完成翻译的,请自行邀请其他协作者(译者/校对)或者等待我来改派任务。具体邀请协作者的方法请参阅文末。具体的翻译时限为16日分派的文章为7天,1号分派的文章为4天。 *校对人员 **现在我们有如下校对人员:QQUCHN、LIUZHIYONG、GWOK、ANDREW、MIKEHUANG、THINKFREE、JIMHU。其中Gwok仅参与校对。 **作为译者,翻译完文章后,可以直接邀请他们(除了Thinkfree)为协作者,并且告诉他们要求他们帮助校对。请尽量找工作量轻或者没有工作在身的校对人员参与校对。 **作为校对,校对完毕后,请把文章共享给Thinkfree,他会进一步对中文进行润色以及查找翻译上的错误。 *Ubuntu中文论坛版面和置顶贴 **此项目由Ivan负责,具体的地址<BR> ***http://forum.ubuntu.org.cn/viewforum.php?f=114&sid=7da6db4ab1d9347117048216952f7d17 ***http://forum.ubuntu.org.cn/viewtopic.php?t=82246 *翻译格式 **希望可以统一翻译格式。我已经与诸位共享了一片文档[[完成]How to-KEEP YOUR KIDS SAFE IN UBUNTU],请在Gdoc中查收。 **需要注意:1.一段中文一段英文,英文在前中文在后。2.关于菜单之类的译法(红色标注)。3.译者注,统一使用<译者注:注释内容>,并且标以其他颜色字体,以示区别。 *关于0-2期的杂志翻译 **搁置 *样本文件 **今后上传样本文件会附带大小和MD5码,请大家注意自己下载的文件是否正确。 *译者列表 **统一链接至WIKI工作表格处,不在杂志上标注译者和校对的名字。 *分歧 **如果译者和校对对于文章的翻译问题有分歧,以译者为准,因为他是文章的负责人。但是大家应该多讨论讨论,沟通沟通,不明白的字句也可以在这里提问。译者对翻译的感想(不录入杂志的部分)统一使用红底黑字。校对的则统一使用绿底黑字。 *附录 **如何邀请协作者? ***邀请协作者的电子邮件务必是各自的Gmail帐号!你可以在Wiki页面的“联系方式”找到各位的电子邮件,或者在Groups的“会员列表”中找到(请使用完整的电子邮件名称!) [[Image:Fc-teach1.JPG]][[Image:FC-teach2.JPG]] ---- [[FC:Minutes/以往的例会摘要|以往的例会摘要]] == 工作组备忘录 == 这里记录中文翻译小组的走过的风风雨雨,我们对为《Full Circle》中文做出贡献的朋友表示由衷的感谢! ==== 第七期(2007年11月9日~至今) ==== ;参与杂志翻译的人员 :胡颐为、程晓锋、王俊杰、吴德辉、喆、叶子、曾光、黄文圃、Andrewpsy、Chandler、Heiz、Qquchn、Shanghai1980、Sctronlinux、Threefcata ;参与校对的人员: :郭晓刚、刘志勇、叶子、吴敏、星宝、Aerowolf、Andrewpsy、Chandler、Heiz、Qquchn、Zero ;排版: :胡颐为 ;工作页面Wiki主要维护: :来宇鹏 ;讨论页面Google Group主要维护: :胡颐为 ---- 更详细的资料请查阅[[FC:Minutes/中文工作组备忘录存档|《Full Circle》中文工作组备忘录页面]]的内容 [[category:FC]]
该页面使用的模板:
模板:FC
(
查看源代码
)
返回
FC:Minutes
。
导航菜单
页面操作
页面
讨论
阅读
查看源代码
历史
页面操作
页面
讨论
更多
工具
个人工具
登录
导航
首页
最近更改
随机页面
页面分类
帮助
搜索
编辑
编辑指南
沙盒
新闻动态
字词处理
工具
链入页面
相关更改
特殊页面
页面信息